披頭四(Beatles)的神仙老虎狗-〈山巔愚公〉(The fool on the hill)

「生旦淨末醜,神仙老虎狗,龍套上下手,什麼我都有。」神仙老虎狗意指形形色色的角色,這首〈山巔愚公〉(The fool on the hill)的創作背景恰巧具備神仙老虎狗三種不同的角色觀點。

在愚公的眼裡,那些人才是一群傻瓜。
而他也就只是一如往常的,
看著不變的日昇日落。

Day after day alone on the hill日復一日 孤立山頂
The man with the foolish grin is keeping perfectly still
面露傻笑 聞風不動
But nobody wants to know him
從未有人 想瞭解他
They can see that he's just a fool
他們覺得 他只是個 山巔愚公
And he never gives an answer
從不回應
But the fool on the hill
山巔愚公
sees the sun going down
目送落日
And the eyes in his head
項上雙眼
See the world spinning round
看透世間

Well on the way, head in a cloud
專注冥想,始終如一
The man of a thousand voices is talking perfectly loud
萬千珠璣 鏗鏘有力
But nobody ever hears him
無人聞問
or the sound he appears to make
悄然無聲
And he never seems to notice
毫不在意
But the fool on the hill
山巔愚公
sees the sun going down
目送落日
And the eyes in his head
項上雙眼
See the world spinning round
看透世間

And nobody seems to like him
無人喜歡
they can tell what he wants to do
眾人看穿
And he never shows his feelings
不露感情
But the fool on the hill
山巔愚公
sees the sun going down
目送落日
And the eyes in his head
項上雙眼
See the world spinning round
看透世間

Oh, round, round, round, round, round
喔,世事運轉、世事運轉

He never listen to them
不聽流言
He knows that they're the fools
了然於胸
they don't like him
眾人生厭
The fool on the hill
山巔愚公
sees the sun going down
目送落日
And the eyes in his head
項上雙眼
See the world spinning round
看透世間

Oh, round, round, round, round, round
喔,世事運轉、世事運轉

                               django中譯

神仙:眾人皆醉我獨醒-向冥想大師瑪赫西(Mahesh)致敬之作
〈山巔愚公〉(The fool on the hill)是披頭四(Beatles) 1967年的第一部電視電影《奇幻之旅》(Magical Mystery Tour)中的一首歌,該片同名原聲帶則是披頭四的第13張專輯。此歌由保羅麥卡尼(Paul McCartney)創作主唱,歌曲影射印度超覺靜坐冥想大師瑪赫西(Maharishi Mahesh Yogi),本名為瑪赫西普拉薩德瓦瑪(Mahesh Prasad Varma),它被尊為偉大智者(Maharishi),源自梵語(Sanskrit) महर्षि (Mahari),他亦被封為瑜珈行者(Yogi),即印度教的瑜伽信奉者、瑜伽論者或稱瑜珈士。披頭四的老么喬治哈里森在1967年專程到印度跟隨冥想大師瑪赫西學習冥想,引領了冥想瑜伽的風潮。後來,瑪赫西到美國推廣超覺靜坐又譯超然禪定(Transcendental Meditation,簡稱TM)屬咒語瑜伽的一個簡化形式。

請聽電影《奇幻之旅》中保羅以溫潤嗓音唱出他所譜寫的優美旋律,佐以口琴、直笛(recorder)、口簧琴(Jew's harp)等樂器伴奏,使整首歌曲益發儁永。

老虎:約翰藍儂、保羅麥卡尼與喬治哈里森的三角習題

披頭四的保羅麥卡尼始終叨絮著自己的自尊受到傷害,因為人們總認為約翰藍儂(John Lennon)是唯一的天才,而保羅只是個唱紅〈昨日〉(Yesterday)的傢夥。另一成員喬治哈里森(George Harrison)則因為性格使然,只能無奈地看著他們爭執。

披頭四在經紀人布萊恩愛普斯坦(Brian Epstein)1967年因用藥過量死亡後,開始自己打理音樂事業。喬治逐漸開始掌管日常的事務,被人們稱為沉默披頭或安靜披頭的他,其實不是一個安分的披頭。他開始有很多自己的主張。比如,他和夫人貝蒂伯伊德(Pattie Boyd)主導了樂隊去印度靈修的旅程;他任命了蘋果公司的音樂總監;在音樂和樂隊日常事務上,他和另外兩成員的衝突越來越多。隨著喬治哈里森的年齡的不斷增長,他的作曲技巧與水準開始飛躍,在披頭四早期的唱片中,約翰和保羅是絕對的主宰,一般他們會另外寫一兩首歌給喬治和林哥史達來唱。可是到了披頭四後期,喬治開始大爆發,好歌開始源源不斷的被寫出來。1969年初,喬治逐漸從保羅與約翰瑜亮之爭的陰影中走出自己的路,喬治驚覺自己在披頭四中的位置,己逐漸由三哥變成了老四,因為老大藍儂開始不說話,如同歷代衰敗王朝的昏君一樣,老婆小野洋子(Yoko Ono)成了藍儂的傳聲筒,洋子的意志就是藍儂的意志。

有歌迷認為〈山巔愚公〉一曲中的愚公就是指喬治哈里森,當中這段歌詞"But the fool on the hill/Sees the sun going down/And the eyes in his head/See the world spinning round"正是保羅對喬治於1968年創作的當紅歌曲〈當我的吉他輕聲嗚咽〉(while my guitar gently weeps)中這句"I look at the world and I notice it's turning/While my guitar gently weeps"的回應。
另外歌中這段"Head in a cloud, The man of a thousand voices talking perfectly loud"也意有所指,劍橋片語詞典第二版(Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed.)head in a cloud的解釋為因過於專注在自己的想法而不知周遭發生何事。描繪喬治醉心超覺靜坐,不是專注冥想,就是對其他團員講述印度教(Hinduism)種種。而萬千珠璣(thousand voices)則是指印度神祇的萬千風貌。
"But nobody ever hears him, or the sound he appears to make, and he never seems to notice"
則是暗指披頭四其他成員對喬治所講述的印度教(Hinduism)信仰並不感興趣,喬治卻毫不知情。

保羅麥卡尼是否饒富心機,以〈山巔愚公〉一曲回應喬治哈里森創作的〈當我的吉他輕聲嗚咽〉,藉此諷刺喬治其實是個傻瓜,而自己才是強者老虎?然而,這一切都比不上以下的真實八卦來得奇妙。


話說19678月,喬治哈里森認識了印度冥想大師瑪赫西,立刻被其倡導的超覺靜坐深深吸引。為了尋求心靈的平靜,19682月中旬,喬治帶著披頭四其他三位成員連同女眷,包括他的愛妻貝蒂伯伊德及小姨子珍妮伯伊德(Jenny Boyd)、約翰藍儂和第一任老婆辛西亞藍儂(Cynthia Lennon)、保羅麥卡尼和美麗的未婚妻珍愛舍(Jane Asher)、林哥史達和第一任老婆莫琳史塔基(Maureen Starkey)等人,千里迢迢遠赴印度北部北阿坎德邦的喜馬拉雅山腳下,有著「通向喜馬拉雅門戶」之稱的瑞詩凱詩(Rishikesh)小鎮,他們在瑪赫西創設的國際靜坐學院,學習瑜珈、冥想與靜坐,喬治並因而發願成為素食者。巧合的是這趟旅程回來後,他們的感情世界均發生變化,喬治勾搭上林哥的老婆莫琳,而他的老婆貝蒂伯伊德不久也改嫁吉他之神艾力克萊普頓(Eric Clapton),約翰則投向小野洋子的懷抱,至於保羅麥卡尼和未婚妻珍愛舍也緣盡情了。印度冥想靜坐之旅未能解決披頭四間的紛爭,團員仍爭當老虎,分道揚鑣的態勢已然清楚,而小野洋子只是這史上最偉大樂團拆夥的導火線。

狗:保羅麥卡尼的牧羊犬瑪莎

保羅麥卡尼的好友阿利斯岱爾泰勒(Alistair Taylor)在他所寫的《昨日》(Yesterday: My Life with the Beatles)一書中,記載了兩人共同經歷一件怪事,交代了〈山巔愚公〉一曲創作的緣起:「某天早晨保羅麥卡尼在櫻草丘(Primrose Hill)遛著牧羊犬瑪莎(Martha),就在他觀看日出時,察覺瑪莎失蹤了。保羅轉身去找他的狗,卻發現有一個人獨自默默地站在山丘。這位紳士穿著一件束著皮帶的風衣,十分體面。當保羅望著那個方向尋找瑪莎時,他清楚記得幾秒鐘前這人並不在那裡。保羅和陌生人互打招呼,這個人說在這山頂上能眺望倫敦美景。保羅環顧四周,瞬間那人就不見了。」
保羅和阿利斯岱爾無法想像這個人到底發生了什麼事,他似乎憑空消逝。即使是用跑的,也不可能在幾秒鐘內就抵達附近能遮蔽身影的樹木,而山頂太遠,也非轉瞬可至。而讓這個經歷更添神祕色彩的是,當這人首度出現時,保羅和阿利斯岱爾正在談論他們所看到的倫敦美景和造物主的神奇。一回到家裡,他們花了一上午討論所發生的事,試圖找到合理的解釋。他們都同意這宛如是一趟迷幻之旅(acid trip),但也都發誓他們沒有使用任何藥物。保羅所寫的〈山巔愚公〉一曲,竟是肇因於尋找愛狗時的奇遇。1967年,保羅執導的電視電影《奇幻之旅》,描繪由倫敦出發,向倫敦西方前進的巴士之旅中,也拍攝了自己從山頂俯瞰美麗城鎮風光的片段。不過,拍攝地點竟是在法國尼斯(Nice)
保羅麥卡尼在〈在來自朋友的一點幫助〉(With a Little Help from My Friends)一曲的創作期間向約翰藍儂彈奏了此歌,藍儂提醒他趕快把它寫下來,但麥卡尼並沒有這麼做,因為他確定自己不會忘記。1980年藍儂於接受花花公子雜誌專訪時酸溜溜地說:「這是現今保羅的另一首好歌詞,顯示他有能力編寫完整的歌曲。」霎時,在藍儂口中麥卡尼似乎由老虎變成了狗。請聽當年保羅麥卡尼所作的試聽帶(demo)

〈山巔愚公〉的配器、和絃運用與版本

保羅麥卡尼以溫潤嗓音唱出他所譜寫〈山巔愚公〉的優美旋律,在配器則不同於以往,大膽採用了口琴、直笛(recorder)、口簧琴(Jew's harp)等簧管樂器伴奏,使整首歌曲益發儁永。這首歌運用了D大調及D小調交替的手法,D大調在"Nobody wants to know him"起和絃行進為Em7-A7-D6- Em7-A7,而從"but the fool on the hill" 則轉為D小調,和絃行進為Dm-C7-Dm-Dm7-D6,兩者皆充份運用七和絃的特性並與D6和絃巧妙的搭配。其他此歌和絃運用的亮點則為B音的"sun" 用了Dm#5和絃,及E音的"world"則用了Dm和絃。

塞吉歐曼德斯與巴西'66年樂團(Sergio Mendes & Brazil ’66)1968年翻唱了這首〈山巔愚公〉,巴西'66年樂團是由塞吉歐曼德斯領導的拉丁爵士樂團,以巴沙諾瓦(Bossa Nova)樂風動感的詮釋了這首歌曲。

舞韻樂團(Eurythmics)的創作首腦戴夫史都華(Dave Stewart)與蘇格蘭女主唱安妮藍諾克絲(Annie Lennox)雙人組再度合體,於2014年披頭四進軍美國50週年紀念特別節目「那一夜改變了美國,葛拉美向披頭四致敬」(The Night That Changed America, A Grammy Salute To The Beatles)中演唱〈山巔愚公〉(The Fool On The Hill),連坐在台下的原作者保羅麥卡尼都起立鼓掌,不過,保羅麥卡尼的座位卻離藍儂遺孀小野洋子遠遠地。該節目由美國CBS電視台在29日也就是葛萊美頒獎典禮隔天的晚上8時播出,因為披頭四就是在50年前的同一時間在電視節目《蘇利文秀》(The Ed Sullivan Show)首次登場為美國觀眾演唱,讓這場對披頭四進軍美國50週年的致敬活動更具意義。

也許是因團員間的關係已開始惡化,披頭四從未合體現場演唱這首〈山巔愚公〉,請聽2003年保羅麥卡尼於莫斯科紅場的演出。

最後,請欣賞比利時鋼琴家馮斯華果洛莫攸(François Glorieux)以拉赫曼尼諾夫(Rachmaninoff)浪漫風格演奏〈山巔愚公〉(The fool on the hill)一曲。

參考連結:

http://en.wikipedia.org/wiki/Maharishi
http://www.beatlesbible.com/people/maharishi-mahesh-yogi/
http://www.biosmonthly.com/contactd.php?id=5377
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Fool_on_the_Hill

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    djangosun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()