close


KTV必唱神曲-愛你一萬年〉的版本流變與時代象徵

〈愛你一萬年〉應該是長輩們與年輕人KTV能夠一起和的少數神曲之一,直白平易的歌詞,人人朗朗上口吶喊著「我決定愛你一萬年」。翻唱此歌的歌手如過江之鯽,歌曲本身也有著奇妙的流傳演變過程,就讓我們從源頭一窺這首歌的流變與時代意義。

日語原版的〈任時光流逝〉(時の過ぎゆくままに)

 

〈愛你一萬年〉這首歌的原唱是橫跨日本整個70年代至80年代初的超級偶像澤田研二。1975821日,澤田研二發表了由他主演的東京廣播公司(TBS)系電視劇《像惡魔一樣的傢伙》(悪魔のようなあいつ)中的插曲〈任時光流逝〉(時の過ぎゆくままに),作曲者是大野克夫,作詞阿久悠推出後在日本大為轟動,蟬聯5周的公信榜(Oricon)單曲冠軍,成為澤田最暢銷的單曲。

あなたはすっかり疲れてしまい
你已完全極盡疲累
生きてることさえいやだと泣いた
對於生命已絕望哭泣
こわれたピアノで 想い出の唄
在破舊的鋼琴上 奏著往昔的曲調
片手で弾いては 溜息ついた
一邊單手彈 一邊著氣

時の過ぎゆくままにこの身をまかせ
任時光流逝 願委身相隨
男と女が ただよいながら
男女之間浮生在世
おちて行くのも 幸せだよと
墮落下去也算是幸福
二人冷たい 身体合わせる
兩人冰的身軀緊緊相擁

身体の傷なら 直せるけれど
身體的創傷可治癒
心の痛手は いやせはしない
內心的創傷沒法彌補
小指にくいこむ 指輪を見つめ
凝視小指上的戒指
あなたは昔を 想って泣いた
想起往昔的你 不禁落淚

時の過ぎゆくままにこの身をまかせ
任時光流逝 願委身相隨
男と女が ただよいながら
男與女浮生在世
もしも二人が愛するならば
若二人能相愛的話
窓の景色も変わってゆくだろう
窗外的景色也會不同吧

大野克夫曲配上阿久悠的詞,營造出任時光匆匆我心仍只有你,那種無法挽回的傷逝絕望。如果當初能一起墜落下去,即使兩人相擁著冰凍的身軀,也算是一種幸福。可是如今我只能「在破舊的鋼琴上 喚起往昔的曲調/單手彈奏 連連嘆息」,任時光流逝,你仍在我心中,只能遙想當初如果有勇氣,現在會是怎樣的光景。
澤田研二出道時就是長髮造型,後來還常以妖豔狂野、大膽前衛的樣貌出現,在當時保守的日本社會引起很多爭議,也因而受到年輕人的追隨及崇拜,日本到90年代才發展出所謂的「視覺系」歌手,澤田研二也因而被譽為「視覺系始祖」其獨一無二的服飾與艷麗的打扮常給觀眾帶來驚喜,沒有扣上褲子鈕扣及拉上拉鍊的造型,於表演中途口噴威士忌,使用女性化妝品,塗上口紅和指甲油,搭配不斷變色的隱形眼鏡與先進的道具,一邊唱歌一邊撕破外衣,還發展出一曲有兩個完全不同造型的演繹方法,澤田每次發表單曲,其超激的服飾都成為熱門話題。1980,更首開日本男藝人拍攝全裸寫真集的先河。
澤田不是只靠外貌打扮才成為超級偶像的,他曾經在80年代連續9年成為日本單曲銷量冠軍,甚至在19755月以單曲〈孤獨在巴黎〉(巴里にひとり)的法語版〈愛人我來自世界的盡頭〉(Mon amour je viens du bout du monde)打入法國音樂流行榜前十名。澤田研二1967年組成老虎樂隊,一炮而紅,一路以來因他的前衛形象及大膽創新風格,被稱為日本大衛鮑伊。他知先、引領潮流,是一位對日本樂壇影響深遠殿堂級偶像巨星。

英語版的〈四點五十五分/遊戲的一環〉(4:55/ Part of the Game)溫拿樂隊

70年代後期到80年代之間,台灣和香港的歌曲創作風氣還沒完全發展起來,因此非常盛行從日語歌曲取經,那段時間有多的國、台、粵語歌曲,都是從日語歌翻唱而來的。過這首〈任時光流逝〉〈時の過ぎゆくままに〉卻沒有被台灣歌壇第一時間注意到,而是以以英文版本人圈中開始流傳的。第一個把這首歌拿來翻唱的是香港的溫拿樂團(The Wynners)又被稱為「溫拿五虎」。他們將〈任時光流逝〉(時の過ぎゆくままに)這首日本流行歌謠,翻唱成英文版的〈四點五十五分/遊戲一環〉(4:55/ Part of the Game),還曾經被誤認為原唱。

Yes I saw you at the station
在車站看見你
Long distance smiles
遠遠的帶著笑容
You were leaving for the weekend
你正準備要去度週末
Catching the four fifty-five
搭乘四點五十五分的班車

With your new friend for the season
帶著你這一季的新朋友
Another sad-eyed clown
另一個眼神哀淒的小丑
Helping to the seeing that your fantasies go down
幫助我看清你那些沉淪的幻想

And I have to wonder to myself
我不禁感到懷疑
Why you have to go so far
你為何要遠去
Drifting with life's daydreams
帶著人生的白日夢四處漂流
Trying to play the star
想要當大明星
I still remember when you said
我還記得你曾說過:
"Baby, now let's get away"
"
寶貝,讓我們遠走高飛吧!"
And I followed you like a schoolboy
而我竟像個小學生一樣跟著你
I guess that's part of the game
我想那是遊戲的一環

Now you call me say you're sorry
如今,你打電話來道歉
Give me long distance love
給我一份遙遠的愛
You say you'd like to see me
你說你想見我
Maybe just for a while
或許只要一會兒
And you'd meet me at the station
你想約在車站見面
There on platform nine
就在九號月台
And we'd leave for the weekend
我倆可以共度週末
Riding the four fifty-five
搭乘四點五十五分的班車

But I've played this scene too many times
但這一幕我已演過太多遍了
To ever feel the part again
再也無法入戲
I don't really want to fake it
我實在不想騙你
I already know the end
我早就知道結局
So bye bye, Cin-Cinderella
再見了,灰姑娘
Everything just has to change
這一切都得改變
And the midnight blues are calling
當午夜的憂鬱在召喚你
I guess that's part of the game
我想那是遊戲的一環

But I've played this scene too many times
但這一幕我已演過太多遍了
To ever feel the part again
再也無法入戲
I don't really want to fake it
我實在不想騙你
I already know the end
我早就知道結局
So bye bye, Cin-Cinderella
再見了,灰姑娘
Everything just has to change
這一切都得改變
And the midnight blues are calling
當午夜的憂鬱在召喚你
I guess that's part of the game
我想那是遊戲的一環


溫拿
樂團(Wynners)的前身叫做魯蛇樂隊(The Loosers),成立沒23年就解散了,1973年要重組時,團員們認定是團名取做魯蛇才這麼短命,決定改稱勝利者(Winners),卻又感覺太中規中矩,於是把拼音變成了"Wynners "這一改還真的有效,當時華人音樂圈裡少有以樂團的形式發專輯的,新鮮感加上現場表演的實力,讓他們一出道就大受歡迎,香港兩家電視台還搶著跟他們簽約。溫拿樂團除了因為演出青春勵志電影《大家樂》而出了一張演唱粵語原創歌曲的電影原聲專輯之外,一直是以翻唱西洋歌曲為主,偶爾穿插23首原創英文歌,丹麥華麗搖滾樂隊步行者(The Walkers)的〈Sha La La La〉就被溫拿唱成了自己的招牌曲。1976年初要出《Same Kind Of Magic》專輯時,他們看上了澤田研二前一年在日本大紅的這首歌,請人填了英文歌詞成為〈四點五十五分/遊戲之一環〉(4:55/ Part of the Game)由鍾鎮濤主唱。作詞者Hans Ebert為定居香港的斯里蘭卡人,他是百代唱片(EMI)東南亞部門高階主管和鄭中基的父親算是同事。他把歌曲場景設在車站的昔時與今日,描繪四點五十五分在送往迎來與悲歡離合的火車站9號月台,一位傷心男子的覺醒,看穿了前女友的明星夢與愛情遊戲,不再是填補著她空虛的炮友,不再是她所玩弄遊戲的一環。
這個版本保存了原版著名的電吉他前奏段落,編曲偏向抒情搖滾曲風,加上鍾鎮濤沙啞磁性嗓音的演繹,很受華人聽眾歡迎,立刻在台港星馬都流行起來。很多人並沒聽過之前的日語版,又在西洋樂壇找不到這首歌的紀錄,而誤認為這是溫拿樂團的原創西洋歌曲。
溫拿樂隊在七十年代開始發光發熱,活躍於兩岸三地、全球各地,是兩岸三地華人社會早期搖滾樂團獲得最大商業成功的團體,風靡當時的華人社會,也多少影響了當時港台年輕人組樂團的風潮。但是現在問90後與00後的年輕人,應該許多已經不知道曾經有這麼一支「香港披頭士」般的樂隊存在了。網路上關於「如何評價溫拿樂隊」的話題中,有一個回答挺準確,「地位是老大哥級別的,但影響力有限。」

粵語版的〈讓一切隨風〉

在香港,英語版的原唱即溫拿樂團主唱鍾鎮濤於1987年發專輯《聽濤》時,請了著名作詞家黃霑填了一個粵語歌詞的版本〈讓一切隨風〉,使這首歌又以粵語版的樣貌在香港紅了一波。

風中風中 心裡冷風 吹失了夢
事未過去 就已失蹤 此刻有種種心痛
心中心中 一切似空 天黑天光都似夢
迷迷惘惘 聚滿心中 追蹤一片冷的風

各種空虛 冷冷冷 吹起吹起 風裡夢
過去的心 火般灼熱 今天已變了冰凍
記憶中突然又痛 只因空虛再作弄
你似北風 吹走我夢 就讓一切隨風

風中風中 心裡冷風 吹失了夢
事未過去 就已失蹤 此刻有種種心痛
心中心中 一切似空 天黑天光都似夢
迷迷惘惘 聚滿心中 追蹤一片冷的風

各種空虛 冷冷冷 吹起吹起 風裡夢
過去的心 火般灼熱 今天已變了冰凍
記憶中突然又痛 只因空虛再作弄
你似北風 吹走我夢 就讓一切隨風

各種空虛 冷冷冷 吹起吹起 風裡夢
過去的心 火般灼熱 今天已變了冰凍
記憶中突然又痛 只因空虛再作弄
你似北風 吹走我夢 就讓一切隨風
就讓一切隨風

2016年,以香港三大賊王為背景的電影《樹大招風》片尾曲就是這首〈讓一切隨風〉,由高少華翻唱。

翻唱不停的華語版〈愛你一萬年〉

1976年,溫拿樂團〈四點五十五分/遊戲之一環〉(4:55/ Part of the Game)在港台爆紅後,台灣樂壇才終於注意到這首歌,同年尤雅灌唱華語版的〈愛你一萬年〉,開展眾家歌星爭相翻唱這首歌的旅程。

最早灌錄〈愛你一萬年〉的尤雅

1970年,玉女歌星尤雅憑着由劉家昌譜曲、林煌坤填詞、海山唱片發行的往事只能回味〉一曲轟動華人歌壇。1973年,她與日本索尼音樂娛樂(CBS Sony)簽約,前往日本發展兩年,灌錄4EP2張大碟後回台1976海山唱片請知名作詞杜莉這首〈任時光流逝〉(時の過ぎゆくままに)曲填詞為〈愛你一萬年〉,交由旗下歌手尤雅演唱,收錄在1977年秦漢與林鳳嬌主演的電影《愛雲愛雲》原聲帶專輯中當時同屬海山唱片旗下的萬沙浪也灌錄此曲,收錄在19769月出版的《愛你一萬年》專輯中。


那時候台灣還沒有著作權法,也不太有版權的觀念,隨便拷貝西洋或東洋歌曲,只要歌被唱紅了,很快就會出現其他歌手的翻唱。至於海珊唱片的製作人是聽了溫拿的〈四點五十五分〉後才請杜莉填詞,還是1975年由日本返國的尤雅推薦了澤田研二的〈任時光流逝〉給製作人,就不得而知了。

寒風吹起 細雨迷離 風雨揭開我的記憶
我像小船 尋找港灣 不能把你忘記
愛的希望 愛的回味 愛的往事難以追憶
風中花蕊 深怕枯萎 我願為你祝福
我愛你 我心已屬於你 今生今世不移
在我心中 再沒有誰 代替你的地位
我愛你 對你付出真意 不會漂浮不定
你要為我 再想一想 我決定愛你一萬年

真實世界中的〈愛你一萬年〉萬沙浪

萬沙浪本名王忠義,是卑南族原民歌手,1971年主唱李行導演的電影同名曲〈風從哪裡來〉一炮而紅,被稱為「山地歌王」,李行以卑南族語「成年勇士」之義,替他取藝名為「萬沙浪」。也有一說指出,在卑南族語萬沙浪是「英俊、雄偉、充滿活力的年輕人」之意,是萬沙浪的母親為他取的藝名,代表家族對他的期許。萬沙浪演唱的〈娜魯灣情歌〉、〈藍色的姑娘〉‧‧‧等多首歌曲,讓他奠定歌壇地位,受封「山地歌王」。19769月,幾乎就在尤雅灌錄〈愛你一萬年〉的同時,同屬海山唱片的萬沙浪也翻唱出版了這首歌,專輯標題就是《愛你一萬年》。

萬沙浪是首位獲邀登上大陸央視春晚的台灣歌手,原本以為星途大開,怎料在那兩岸還未開放的年代,也因此他回台無門遭到封殺事業盪到谷底萬沙浪只好將錢拿去投資,卻賠光畢生積蓄,他好不容易熬過禁令回到台灣,怎料妻子已經變賣家產帶著4個孩子遠赴美國定居,這打擊讓他一蹶不振
1997萬沙浪朋與友聚會時還不慎摔下樓梯,重創腦部導致智力退化,難以自理生活。曾一度想要輕生,所幸被女友救回。此外,妻子與4個兒女不聞不問,萬沙浪在多重打擊下動起輕生念頭,所幸被女友救回一命,不過身體狀況每況愈下,2015年還在一個月內兩度中風,只能倚賴鼻胃管進食,2017年又經歷免疫失調,每月僅能靠著4700元身障補助過日子。2020因腎臟相關癌症復發,年中又罹患肺炎,兩度進出加護病房,第二回搶救整整3週才撿回一條命,好在女友不離不棄,為了他賣掉3棟房子籌醫療費,讓他一路挺了過來。儘管目前73歲歌王的萬沙浪已無法對女友引吭高唱〈愛你一萬年〉,但幸好還有女友、乾兒子與從美國回台小女兒的照顧
請聽1977甄妮演唱的〈愛你一萬年〉1976萬沙浪演唱的〈愛你一萬年〉約在影片330秒起
請欣賞1995國父紀念館舉辦的《群星會台北》演唱會中萬沙浪演唱的〈愛你一萬年〉,約在影片451起。

歌星爭相翻唱〈愛你一萬年〉

前述尤雅、萬沙浪、甄妮演唱的〈愛你一萬年〉推出後反應不錯,短時間裡各種翻唱版本如雨後春筍般冒出。台灣歌壇許多歌星如劉文正、陳淑樺、葉明德、楊美蓮、葉璦菱、李茂山與羅時豐都先後翻唱了這首歌,就這樣〈愛你一萬年〉成為了一首阿伯與阿桑的口水芭樂老歌。
請先欣賞劉文正於1979年出版的《風》專輯中收錄的〈愛你一萬年〉。


在這版權不清的年代還有一個亂象,歌詞一字不差也能換個歌名灌唱販售。〈愛你一萬年〉就莫名其妙被改了一個歌名叫做〈深情〉,陳淑樺、葉明德與楊美蓮都曾演唱過這首更名再唱之換湯不換藥版本。
請聽葉明德於1978年《深情‧神奇》專輯中翻唱的〈深情〉。

陳淑樺1979年專輯《自由女神哭泣了》當中也翻唱了〈深情〉
楊美蓮1978年的《知心話》專輯亦收錄〈深情〉一曲。請點連結欣賞
https://www.musicenc.com/article/806073.html

一陣熱潮過後,在1980年代〈愛你一萬年〉的翻唱跟風竟神奇的嘎然而止。只有葉璦菱在1987年的《點歌集2》中翻唱了此歌。直至1995年伍佰再度唱紅這首歌,才開始另一波〈愛你一萬年〉的翻唱風潮。

葉璦菱 愛你一萬年
韓寶儀本名江瓊娟,以藝名江岳霖加盟台灣心聲唱片,隨著公司於1985年倒閉,在1986年改與新加坡風格有限公司簽約前往大陸發展,藝名也改成了韓寶儀,她的嗓音酷似鄧麗君,有甜歌天后的美譽。1995年她以翻唱的〈愛你一萬年〉一曲再度紅遍大陸。


1996
年,李翊君在《誰能禁止我的愛》專輯中翻唱了此歌

歌手林玉英在2002年《鋼琴酒吧》專輯中收錄此歌


李茂山於2003年的《國語暢銷原聲精選風》專輯中亦收錄此歌
賀一航於2003年的專輯《失敗英雄》中也翻唱此歌,請聽賀一航與兒子曾治豪的演唱
羅時豐在2003年的專輯《浪子情歌III》中又翻唱了〈愛你一萬年〉


大陸歌手孫露在2006年《寂寞私語》專輯中也翻唱此歌


郁可唯在2008年的《百樂門》專輯中,以慵懶舒緩的爵士風格重新演繹此歌
2010
年由日籍導演北村豐晴執導的浪漫愛情喜劇電影《愛你一萬年》,由周渝民和加藤侑紀主演,並以林邁可編曲,周渝民演唱的〈愛你一萬年〉為主題曲
鍾鎮濤(B)則是唯一三語通吃〈愛你一萬年〉這首歌的歌星,他在1990年的專輯《飄》當中第三度翻唱此歌,這次不是用英文或粵語演唱,而是由資深音樂人歌詞大師陳樂融以華語填詞的〈愛得忘了自己〉。

什麼時候只剩傷心
陪伴我在寂寞夜裡
那年冬季和你分離
從此失去消息

說愛就愛說去就去
難道都是你在演戲
表面裝作毫不在意
其實多麼想你

我愛你愛得忘了自己
再也不能清醒
拚命追逐你的身影
忘記是在夢裡

我愛你愛得忘了自己
現在只有回憶
就算今生不能相聚
也永遠藏在心底

台語版的〈愛你一萬年〉

臺語歌壇「情歌天后」龍千玉於1997年的《我無醉啦》專輯中演唱了台語版的〈愛你一萬年〉,台語歌詞作者為阿丹。

浮浮沉沉的人生 迷迷茫茫的感情
起起落落的海泳 啥人甲阮同情
虛情假愛的無奈 花言巧語的世界
受風受雨為著愛 不怕一切阻礙
我愛你 對你付出真情意 為愛吐一口氣
啥人親像我這愛你 今生無人通比
我愛你 對你付出真情意
為愛賭一口氣 啥人親像我這愛你
我甘願愛你一萬年

口水歌天后林姍於2001年的《多情傷心肝》專輯中也翻唱了台語版的〈愛你一萬年〉。

重新激活〈愛你一萬年〉伍佰

1995年出版的《伍佰的LIVE-枉費青春》現場錄音專輯中收錄了〈愛你一萬年〉,伍佰把大野克夫的這首曲子重新編曲,用粗獷豪放的演繹方式,聲嘶力竭唱出了漂泊男兒的愛讚歌。也讓這首歌從長輩愛唱的芭樂歌標籤中復活起來,打入了年輕聽眾的心裡。


1993年,伍佰已經以本名俊霖出過一張專輯,市場反應普通,唱片公司真言社老闆倪重華深知伍佰的魅力要在現場演出才能發揮,安排他固定在「息壤」、「Live A Go Go」等台北知名Live House演唱作為磨練,果然漸漸幫他打造出「現場天王(King Of Live)的名聲。導演陳國富當時在籌拍電影《只要為你活一天》,由林強和葉玉卿主演描述台北大都會中荒謬瘋狂現象的驚悚片,規劃插曲中有一首是〈愛你一萬年〉,常常去看伍佰演出的陳國富遂指名要由伍佰和陳昇來合唱這首歌。伍佰負責重新編曲,配合電影的調性和他的特長,編出了一種兼具「台味」和「男人味」的藍調搖滾調調,歌曲其實就是把全部歌詞重複唱兩遍,不過間奏有長達1分半的電吉他與鋼琴的激動對話,第二遍演唱末段,暴烈的唱出最後一句「我決定愛你一萬年」,又是一段2分半的電吉他尾奏才結束整首歌這個版本的表演效果很好,賦予此歌一種痛快淋漓的感覺,伍佰演出必唱的曲目有趣的是,一開始因為陳昇唱起歌來慢吞吞的調性又喜歡一直唱不下場,合唱的伍佰眼看這首歌該結束卻結束不了,靈機一動在唱到後段時讓樂團加快節奏之外,還帶動現場觀眾跟著節奏一起拍手,希望能催促陳昇趕快唱完,這招當時對陳昇不見得有效,卻變成日後伍佰唱到這首歌時必有跟觀眾互動的「」,也反而讓這首歌越唱越長,在他1995年發行的《伍佰的LIVE-枉費青春》專輯中收錄這首歌現場版全長已經達9分半了。

康哥的婚禮表演太經典啦...陳昇加伍佰演唱愛妳一萬年 【Dino&Tina婚禮】經典再現_陳昇x伍佰&China Blue-愛你一萬年


伍佰在現場演出結尾時多次演唱此曲,每次都會帶動全場高潮。也因為伍佰的重新詮釋,讓這支老歌再度翻紅。而伍佰於翻唱〈愛你一萬年〉中所建構的台客藍調搖滾的風格,也是這位新台客搖滾浪潮中的Live天王對台灣流行歌曲長期依附日本演歌模式的一種反思。
請欣賞羅大佑於2004香港搞搞真意思演唱會與伍佰合唱的〈愛你一萬年〉

一首日語歌曲卻在華人社會有英語、語、及台語四種語言版本流傳,歷經數十位歌手的翻唱,不論這是一首好歌或芭樂歌,都見證了不同世代以不同的音樂風格賦予歌曲新的面貌儘管〈愛你一萬年〉是如何的媚俗浮誇,也許人們的心靈深處總是希望有人能夠深深愛著自己一萬年,或是期盼自己能夠愛某人一萬年吧!
最後請欣賞舞曲版、美女鋼琴彈唱版與鋼琴演奏版的〈愛你一萬年〉。


參考連結:

香港文學大系一九五一九六九:歌詞卷

唱紅愛你一萬年!歌王重摔「智力退化」72歲淒涼近況曝

伍佰翻唱成為現場演出必唱曲目,〈愛你一萬年〉見證歌曲擁有 ...

4:55 四點五十五分 安德森西洋流行歌曲英漢對照

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 djangosun 的頭像
    djangosun

    從台灣聽世界

    djangosun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()