番茄姑娘真情的航程〈潮路
(しおじ)

番茄姑娘的真情

1974年,台灣歌林唱片為蕭孋珠錄製《真情》專輯,唱片封套上標記專輯同名曲〈真情〉為林煌坤作詞,爾心作曲。結果,這首溫馨甜美、輕快灑脫的歌曲讓蕭孋珠一炮而紅,專輯更是賣到缺貨,創下當年的銷售紀錄。

聽到你一聲再會 我流下幾滴眼淚

在這個靜靜夜裏 我們要離別

希望你不要傷悲 我會早去早回

讓我們輕輕說再會 我的愛仍留在你心扉

只要你心中有了一個我 我就得到安慰

在每個甜甜夢裏 我們倆相隨

祇要你真情可貴 除了你不再愛誰

讓我們輕輕說再會 你的情在我心徘徊

蕭孋珠的臉龐長得紅紅圓圓的,讓人聯想到蘋果和番茄。歌林為了加深歌迷的印象,詢問蕭孋珠喜歡蘋果還是番茄?蕭孋珠直言不諱地說,蘋果太貴了,還是番茄比較平實。結果歌林就在首集封面上為蕭孋珠取了「番茄姑娘」的綽號,從此「番茄姑娘」就跟蕭孋珠的名字連在一起。

蕭孋珠的嗓音比當時台灣其他女歌手豪邁,〈真情〉一曲爆紅後,接續主唱〈一簾幽夢〉、〈就從今夜起〉、〈踩在夕陽裡〉與〈迎著風的女孩〉等多部電影主題曲。在老三台時代,她更成為三台聯播電視劇《風雨生信心》同名主題曲的主唱,許多武俠連續劇主題曲如:〈萬古流芳〉、〈飛燕驚龍〉與〈大漢兒女〉也都是她的招牌歌曲。1979年中視開始在每日開播時固定播放她原唱的歌曲〈美好的今天〉稱為「開播曲」。之後蕭孋珠主持中視綜藝節目《萬紫千紅》,1980年代後半期,她也兼唱閩南語歌曲,灌錄閩南語唱片。1984年,蕭孋珠獲頒第19屆金鐘獎歌唱女演員獎。199010月,她與交往12年的男友在新加坡結婚,從此定居新加坡,退出演藝圈。

〈航程〉(潮路/しおじ)

〈真情〉的原曲為〈潮路(しおじ)〉,是1974年蕭孋珠赴日發展時錄製的日語單曲。由三浦康照作詞,和田香苗作曲。也就是說華語版的〈真情〉與日本原曲〈潮路(しおじ)〉原唱者都是同一人-番茄姑娘蕭孋珠。〈潮路(しおじ)〉一詞依據「不明解大詞典」意為潮流、海路、水路、航路或航程。依歌詞意境譯為航程應最為妥適。

ひとり船にのり 旅に出た私
獨自一人搭乘船隻展開旅程的我
好きなあのひとは どこにいるの
心所愛的那個人究竟在何處?
いつか逢える日を 祈るこの胸に
在心中祈禱著有一天能再相逢
風が淋しさを 今日もはこぶ潮路
寂寥海風吹襲著企盼相逢的航程
海を真赤に染めて 夕陽が落ちる
夕陽西下將海面染成一片赤紅
こらえきれないで 泣いていたの
情不自禁黯然神傷
だからお願いよ つのるこの想い
滿心希望這層疊的思念
好きなあのひとに 伝えてほしいのよ
能傳送給心所愛的人

遠い星を見て 思い出すのです
望著遙遠的星星回憶起
過ぎたあの頃の 恋の渚
往昔海濱已逝的戀情
だけど今そばに あのひとはいない
可是現在那個人已不在身邊
そっと眼をとじて 夢をさがす潮路
靜靜的閉上雙眼,於探尋夢想的航程
船にゆられてつづく 果てない旅よ
船隻不斷的顛簸搖晃著,沒有盡頭的旅途啊
とてもかなしくて たまらないの
悲傷難抑

だからお願いよ 意地惡をせずに
滿心希望請別在刁難我

教えてほしいの あのひといるところ
希望你告訴我,那個人的下落

海を真赤に染めて 夕陽が落ちる
夕陽西下將海上染成一片赤紅
こらえきれないで 泣いていたの
情不自禁黯然神傷著
だからお願いよ つのるこの想い
滿心希望這層疊的思念
好きなあのひとに 伝えてほしいのよ
能傳送給心所愛的人
伝えてほしいのよ 伝えてほしいのよ
傳送給你 傳送給你
伝えてほしいのよ
傳送給你
          
中譯 詹達能醫師 & django sun

1973年,18歲的蕭孋珠在歌唱比賽得到冠軍後,休學踏入歌壇,簽約進入與日本古倫美亞(コロムビア)有長期合作關係歌林唱片。後來,日本哥倫比亞唱片公司代表到台灣視察,發現蕭孋珠是可造之才,於是把她送到日本深造。此舉為蕭孋珠的歌唱事業開啟了一扇門窗,她的歌藝也更上一層樓。於1974年在日本發了一張單曲〈潮路(しおじ)〉,半年後,她回台休假,一下飛機,就被拉到錄音間,灌下她的首張唱片《真情》。〈真情〉一曲明明是翻唱自日語歌曲〈潮路(しおじ)〉,為何唱片封面將此歌作曲者標示為爾心呢?


這掛羊頭賣狗肉的現象或許和當時盜版猖獗、缺乏著作權觀念以及戒嚴時期的歌曲審查有關。在1962年監察院的一項調查糾正案中就指出:
「目前唱片出版,至為紊亂,諸如外片進口,管理機關權責不清,各自為政,檢查標準不一。出版登記比照文字出版品,不切實際。唱片出版,主管機關疏於事後審查,置出版法於不顧。出版商得任意翻印日本各種唱片,妨害我國風俗及利益。日本歌曲與改編日本樂譜歌曲風靡社會。地下唱片廠威脅已登記唱片出版廠之生存。對取締違禁唱片,時嚴時緩,無確切準則,致執行者無所適存,在在均待改善。」
唱片公司為求順利發片,只要是翻唱的東洋歌曲,就會隨便掛名找個人頭充當作曲者,避免在出版審查時自找麻煩。以爾心為例,查詢經濟部智財局音樂著作權網頁,登記以爾心為作曲者的歌曲儘有五首。

〈真情〉經典翻唱比一比

譚炳文的粵語翻唱〈戀愛是什麼〉

屹立香港演藝圈超越半世紀的知深藝人譚炳文,有「配音王」之稱,由幕後廣播、配音而進軍幕前拍電影、做節目主持、拍電視劇等等是位多才多藝的前輩,當然亦少不了他膾炙人口的經典金曲。對於喜愛港片與港劇的朋友,譚炳文的歌唱搭檔李香琴更是赫赫有名。請欣賞一段他們倆人翻唱自〈安平追想曲〉的〈離別的叮嚀〉。

丁黛翻唱台語版〈真情〉收錄在1975年歌林唱片發行的《春風微微》專輯。

林宛臻的台語版〈真情〉,收錄在1985年《包著愛的心》專輯。

蔡幸娟翻唱〈真情〉

請欣賞《樂來樂動聽》節目中江淑娜翻唱的〈真情〉,這個版本的編曲配器非常經典,伴奏的兩位吉他手是赫赫有名的台灣流行音樂吉他之神倪方來與周杰倫的御用結他編曲師蔡科俊,鼓手為黃顯忠,貝斯手為邱培榮。

彭佳慧的〈聽到你一聲再會〉,由李姚作詞,李偉菘作曲。這算是置入翻唱,或是新舊餐半的混血歌曲。

最後請欣賞江明學翻唱的〈真情〉,聽到他的那一聲再會,許多人都流下了眼淚。

參考連結:

https://www.facebook.com/watch/?v=1689406324684285&ref=sharing
https://blog.xuite.net/tommy.day/twblog/589163838

番茄姑娘 蕭孋珠 - 台灣光華雜誌

江明學輕生陳凱倫憾:他一定是苦到極點了 

arrow
arrow
    全站熱搜

    djangosun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()