凱特史蒂芬斯(Cat Stevens)的父與子(Father And Son)

/p>

 

父與子(Father And Son) 這首經典名曲係藉由父子間的對話探討親子關係,收錄在1970年凱特史蒂芬斯(Cat Stevens)發行的給舵手的茶(Tea For The Tillerman)專輯中。凱特史蒂芬斯創作這首父與子原本做為和演員尼格爾霍桑(Nigel Hawthorn) 合作的音樂劇Revolussia中的一段,Revolussia這個字是由Russian Revolution兩字所合成,意思就是俄羅斯大革命。劇情描述在一個俄羅斯家庭中,兒子不顧父親反對執意要去參加革命,而老爸也堅持兒子應留在家中照顧農場。

凱特史蒂芬斯以唱腔的高低來顯現父子的角色,再以和聲「Away Away Away, I know I have to Make this decision alone - no」以及「Stay Stay Stay, Why must you go and make this decision alone?」描繪出父子之間的對答,有人說這父子間的對話彷彿就是凱特史蒂芬斯孤獨童年的縮影[i]

即便這齣音樂劇已被淡忘但父與子這首歌卻常駐人心,歌曲的背景意涵也由紀錄過往的社會階級衝突,轉變成精確掌握親子代溝及新舊世代間的落差脈動。年青人一味想出外打拚拋棄家園,父子在面對此問題時的掙扎與無奈,而彼此要改變對方決定都非易事…。

It's not time to make a change現在不是改變的時候
Just relax--take it easy
放輕鬆,慢慢來
You're still young--that's your fault
你還年輕,那是你的錯
There's so much you have to know
你要了解的事還很多
Find a girl, settle down
交個女友,安定下來

If you want, you can marry如果你想,就結婚吧
Look at me--I am old
看著我,我是老了
But I'm happy
但我很快樂

I was once like you are now
我曾經像你現在一樣
And I know that it's not easy
我知道那並不容易
To be calm when you've found something going on
明明知道有事情正在發生,卻得保持冷靜
But take your time--think a lot
但慢慢來,仔細想想
Think of everything you've got
想一想你擁有的一切
For you will still be here tomorrow
因為,你明天依然會在這裡
But your dreams may not...
但你的夢想卻不一定........

How can I try to explain?
我該怎麼解釋呢
When I do--it turns away again
當我做了,機會再度轉身溜走
And it's always been the same
事情總是這樣
Same old story
像同一個老故事
From the moment I could talk
在我可以開始講述的剎那
I was ordered to listen
我卻得努力傾聽
Now there's a way
現在,我明白了
And I know that I have to go away
我知道我得走開
I know, I have to go...
我知道,我該離開了

It's not time to make a change
現在不是改變的時候
Just sit down and take it slowly
坐下,慢慢來
You're still young--that's your fault
你還年輕,那是你的錯
There's so much you have to go through
你要經歷的事還很多
Find a girl, settle down
交個女友,安定下來
If you want, you can marry
如果你想,就結婚吧
Look at me--I am old
看著我,我是老了
But I'm happy
但我很快樂

All the times that I've cried
過去我老是哭
Keeping all the things I knew inside
把所有心事藏在心底
And it's hard
但那很困難
But it's harder to ignore it
否認這些事是越來越難了

If they were right--I'd agree
如果那都是對的,我會同意
But it's them--they know
但他們很清楚
Not me
那不是我
That I have to go away
我知道我得走了
I know, I have to go 
我知道,我該走了

翻唱版本[ii]

Sandie Shaw(1972)

Johnny Cash & Rosie Nix Adams(1974) 翻唱成Father and Daughter

Boyzone(1995)

Johnny Cash& Fiona Apple(2003)

The Flaming Lips於2003年發行之單曲Fight Test有抄襲該曲之嫌

Ronan Keating(2004)

凱特史蒂芬斯(Cat Stevens)後來改信回教,改名為Yusuf Islam 

延伸活動[iii]

1.     Transcribe the lyrics of this song. After you have done your best, look up the lyrics on the Internet and correct your work with a red pen very carefully.

2.     Who is speaking? Indicate in your transcription where each speaker's part begins. How does Cat Stevens reflect the change of speakers in his singing?

3.     About how old do you think the son and father are?

4.     What kind of conflict does this song describe? What does the father recommend for the son? What is the son's reaction?

5.     In which lines is the father trying to convince his son that he understands how the son feels? What is the son's response to the father's expression of understanding?

6.     According to the son, what is the father's usual reaction when the son tries to communicate with the father? How long has this pattern of interaction been going on? Why did the son sometimes cry?

7.     What do you think the outcome of this intergenerational conflict will be?

 



[i] Cat Stevens原名Steven Georgiou,出生於英國倫敦,父親為希臘人母親則來自瑞典。Cat Stevens後來信仰伊斯蘭教。

[iii] http://homepage.ntu.edu.tw/~karchung/Father_and_son.htm

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    djangosun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()