光芒四射的恒哈圖樂團(Huun-Huur-Tu) –〈黃馬奔馳〉(Chiraa-Khoor/Yellow Trotter)

恒哈圖樂團(Huun-Huur-Tu)-〈黃馬奔馳〉(Chiraa-Khoor/Yellow Trotter)

In the middle of the yellow steppe, Chiraa-Khoor在黃色草原的中間,黃馬奔馳
We rest underneath a lone birch tree, Chiraa-Khoor我們在一棵孤柠的樺樹下休息,黃馬奔馳
The cool wind brings the aroma of junipe, Chiraa-Khoor涼風中帶著圓柏的香氣,黃馬奔馳
I'm a traveler, and my spirit is joyful, Chiraa-Khoor我是一個流浪者,心靈充滿歡喜,黃馬奔馳

Chiraa-Khoor意指快跑的黃馬,歌詞是敘述有位孤兒為領主牧羊,唯一的財產是他的快馬Chiraa-Khoor。領主嫉妒他的快馬,想要強占為己有。孤兒便騎著Chiraa-Khoor逃往他鄉,沿途孤兒將所見的自然景觀化為這首優美的歌詩。選自恒哈圖樂團1994年的《孤兒悲歌》(The Orphan's Lament)2001出版的專輯《現場精選》(Best Live /Jaro Records)也收錄了此曲上列所欣賞的影片是恒哈圖樂團於2006年在費城民謠節的演出(Huun Huur Tu at Philadelphia Folk Festival, August 2006)

光芒四射(Huun-Huur-Tu)

恒哈圖(Huun-Huur-Tu)樂團來自一個小得不能再小的國家吐瓦共和國,面積六萬六千平方英里,人口僅三十萬人。吐瓦語Huun-Huur-Tu的意思為日出日落時分被分割成一束束的太陽光芒,也就是「光芒四射」之意。該團是吐瓦音樂文化中最早聞名世界的代表團體。他們使用荷()(khoomei)、口哨以及其他人聲作品,再現著自然界的聲音之美。他們是吐瓦草根民謠的代表。
1992
年,由Kaigal-ool KhovalygAlexander BapaAlexander的兄弟Sayan Bapa,與Albert Kuvezin等四人組成了樂團Kungurtuk。他們致力於吐瓦傳統歌謠的保存與創新,之後改名為恒哈圖(Huun-Huur-Tu)樂團。1993年,由於Leighton(費曼博士的好友,費曼的最後旅程一書的作者,也是吐瓦之友的創始人)與民族音樂學者Ted Levin的引薦,Tuva EnsembleKhovalyg, Kuular, Kongar-ool Ondar)與Huun Huur Tu這群神乎其技的荷()麥藝術大師開始與西方的音樂工作者合作,包括大名鼎鼎的Frank ZappaRy CooderThe ChieftainsJohnny "Guitar" Watsonthe Kronos QuartetL. Shankar
由於與西方的接觸,引發了兩位創始團員的歧見。Albert Kuvezine致力於民謠、前衛、與搖滾的融合,成立了後來的Yat-Kha樂團。Alexander Bapa則決心致力於製作,另起爐灶而帶領另一個具有深厚實力的後起之秀Chirgilchin。如今Huun Huur Tu的成員包括Kaigal-ool KhovalygSayan BapaAndrey Mongush,與Alexei Saryglar該團歷年專輯(Albums)如下:

60 Horses In My Herd (1993)

The Orphan's Lament (1994)

If I'd Been Born An Eagle (1997)

Where Young Grass Grows (1999)

Live 1 (2001)

Live 2 (2001)

Best * Live (2001)

More Live (2003)

Spirits from Tuva (2003)

Altai Sayan Tandy-Uula (2004)

Mother-Earth! Father-Sky! (2008) (with singer Sainkho Namtchylak)

Eternal (2009) (with producer Carmen Rizzo)

With The Bulgarian Voices - Angelite:

Fly, Fly My Sadness (1996)

Mountain Tale (1998)

()(khoomei)-雙聲(泛音)唱法

()(khoomei)原義指「喉嚨」,即為「喉音」,一種藉由喉嚨緊縮而唱出「雙聲」的泛音詠唱技法。何穎怡從成吉思汗到荷麥--淺談蒙古與吐瓦的雙聲唱法一文中對雙聲唱法有頗深入的引介,節略如下:

雙聲唱法在蒙古語裡叫做呼麥(HooMi),在吐瓦語裡則叫做荷麥(khoomei),兩字均是蒙古語「喉嚨」的意思。吐瓦是中國古時的唐努烏梁海(Tunna Tuva),位於外蒙古與蘇聯間,古時曾被黑海北部的古小國塞西亞、突厥及蒙古帝國統治過。根據這段歷史研判,許多民族音樂學者認為雙聲唱法可能是從蒙古傳到吐瓦的。

雙聲唱法意指一個人藉由軟顎、喉頭、嘴唇、舌頭、下顎的精確動作,可以同時間唱出兩個音(有時甚或可以唱出三個音),嚴格來講應譯為泛音唱法,也就是說一個人就可以唱出和聲式的音樂。雙聲唱法依其和聲的高低,分為 kargiraa(持續基音是極低音的胸腔共鳴)、sigit(持續基音是喉頭共鳴的男中音)與khoomei(持續基音是鼻腔共鳴的高音)三種基本類 型,又另有borbonghahdur(激流滾動狀)、ehzenghilair(跳躍的馬)、chilandik(蟋蟀唱歌)與 doomjooktar(閉嘴喉聲)四種演唱技巧變化。


參考連結:

http://www.huunhuurtu.com/ 恒哈圖樂團(Huun-Huur-Tu)官網

http://www.fotuva.org/music/index.html

http://blog.roodo.com/Alanruo/archives/3093945.html

http://baike.baidu.com/view/2256479.html?tp=0_00

http://www.morinhor.com/show.asp?lc=79#

http://www.morinhor.com/

從成吉思汗到荷麥--淺談蒙古與吐瓦的雙聲唱法

黑暗與黎明之間:東方。前衛- 樂多日誌

[OR crossover] 文化廣場x Tuva 吐瓦共和國- 旅遊學會- OurRadio 討論 ...

Node Culture -- Sainkho Live!!吐瓦的音樂:傳統與現代,藍色的草原·蒙古音樂部落

孤兒悲歌--來自西伯利亞蒙古人的聲音[聆聽社區] -- Powered By Dvbbs ...

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    djangosun 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()