預見跨年後的空虛-ABBA的〈新年快樂〉(Happy new year)

〈新年快樂〉(Happy new year)-阿巴合唱團(ABBA)
No more champagne香檳已見底
And the fireworks are through煙火已消逝
Here we are, me and you只有我倆,我和你
Feeling lost and feeling blue感到失落與憂傷
It's the end of the party派對已經結束
And the morning seems so gray清晨看來如此灰暗
So unlike yesterday一點也不像昨日
Now's the time for us to say... 時候到了,讓我們一起說--------

Happy new year, happy new year新年快樂,新年快樂
May we all have a vision now and then願我們現在和過去的幻夢成真
Of a world where every neighbor is a friend這個世界從此四海一家
Happy new year, happy new year新年快樂,新年快樂
May we all have our hopes, our will to try願我們都擁有希望與意志去努力
If we don't we might as well lay down and die如果不能,我們不如坐以待斃
You and I你我皆然

Sometimes I see有時候我彷彿看見
How the brave new world arrives美麗新世界的來臨
And I see how it thrives看著它蓬勃壯大
In the ashes of our lives在人生的餘燼中
Oh yes, man is a fool是啊,人們真傻
And he thinks he'll be okay總認為自己安然無恙
Dragging on, feet of clay拖著沈重的步履
Never knowing he's astray從不明白他已迷失
Keeps on going anyway... 漫無目的,四處遊走--------

Seems to me now現在對我來說
That the dreams we had before are all dead從前擁有的夢想都已逝去
Nothing more than confetti on the floor像地板上的五彩碎紙
It's the end of a decade十年即將結束
In another ten years time在下一個十年
Who can say what we'll find誰能預言
What lies waiting down the line在遠方等待我們的會是什麼

In the end of eighty-nine... 當1989年結束的時候--------
 
                          中英對照歌詞引自安德森的
西洋歌曲英漢對照
                          
僅擅自更動這句「在人生的餘燼中」的中譯

總以為阿巴合唱團(ABBA)的歌淺白易懂,簡單的歌詞只是優美旋律的配角,不過,至少這首〈新年快樂〉是例外的。高亢的歌聲與優美的旋律中卻蘊含著無比傷感的意境,跨年狂歡後的空虛以及對未來不可知的徬徨。歌詞第三段引用了「美麗新世界」(Brave new world)的典故,《美麗新世界》是赫胥黎著名的科幻小說。事實上,當時赫胥黎的書名則是取自莎士比亞名劇《暴風雨》(The Tempest)裡米蘭達的這句對白:「人類有多麼美!啊!美麗的新世界,有這樣的人在裡頭!(O brave new world, that has such people in it.)」劇中女主角居住在一個小島上,從未見過他父親以外的人類,當他第一眼看見因暴風雨來到島上的人們時,感動地說出「美麗的新世界」等話語,卻不知這些不速之客正是當年陷害他父親的惡人。
赫胥黎以此為書名,顯然有其絃外之音。小說《美麗新世界》的場景設定在公元25世紀左右,那時的人類已經把汽車大王亨利‧福特尊為神明,稱他為「福帝」。紀元也採用了所謂「福帝紀元」,它的元年是從福特第一輛T型車上市那一年開始算起。在這個想像的未來新世界中,人類已經人性消泯,成為嚴密科學控制下,一群被註定身份、一生命運的奴隸。

這首新年快樂〉選自阿巴合唱團1980年推出的《超級馬戲團員》(Super Trouper)專輯,當時正值該團的全盛時期。一年後,他們推出最後一張專輯《訪客》(The visitors),並宣告解散,留下許多悅耳流暢、和聲優美的流行名曲。這恰巧呼應著〈新年快樂〉一曲結尾時的歌詞「誰能預言,在遠方等待我們的會是什麼,當1989年結束的時候‧‧‧」(Who can say what we'll find. What lies waiting down the line. In the end of eighty-nine...)。在新年快樂聲中,吾人是否願為美麗新世界奉獻生命?願我們都擁有希望與意志,迎向不可知的未來。「或許世界就是因為不圓滿‧‧‧所以圓滿‧‧‧」

參考連結:
http://bettylou.zzruss.com/happynewyearabba.htm 和絃

http://www.tacocity.com.tw/abs1984/h8.htm 安德森中英歌詞對照

arrow
arrow
    全站熱搜

    djangosun 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()